Quote:
|
Originally Posted by InLove
From The Norton Anthology, World Masterpieces, Expanded Edition, Volume I:
Because the Koran is, literally, God's word and is, like Him, miraculous and eternal, it cannot be translated. Interpretive renderings into other languages have been made and used for teaching purposes since the earliest period of Islam, but Muslims do not accept them as the Koran in the sense that Christians accept the Bible in English or any of the other languages into which it has been translated, as still the Bible.
If this is really so, I really can understand why. There are some translations of the Bible that I do not consider authentic, either, and there are arguments over Biblical translations between Christians all the time.
|
H|,
yes this is true for the obvious reason that it is humans doing the translating, not God. Humans can err, God does not. You can get the overall message from the translation. Scripture has its effect as well as various layers of meaning in its original language which can get lost in translation especially considering that arabic is a very rich langauge and one word can relate a picture rather than just a meaning.
I think the concept of what Islam says about other revealed religions would be profitable for you. PLease see the following thread.
Isalm and its relationship to other religions
Hope this helps.
And Allah knows best.